SÁME JIENA – The Karl Tirén Collection of Sami Joik: The February 1913 Journey

Lars-Erik Granström, Erik Mattias Nilsson, Erik Bror Sjulsson, Eva Maria Olofsson, Nils Petter Stenberg, Anders Larsson, Maria Stenberg, Anna Stenlund, Sara Olofsson, Lars Oskar Stenvall, Maria Sivertsson, Brita Kajsa Eriksson, Per Persson, Maria Persson, Gunilla Jonsson, Sara Enarsson, Anna Nilsson Lasko, Greta Johansson, Lars Nilsson Ruong, Anna Greta Fjällman, Paul Norsa, Brita Gustafsson, Anders Johansson, Elsa Brita Fjällman, Greta Persson, Elsa Kristina Gustafsson

Guovvamánus 1913 álbmotmusihkkačoaggi Karl Tirén bijai mannat iežas fonografa vuosttaš gearddi ja báddii luođi. Diet leai álgu okta dain stuorimus báddenprošeavttain sámi luođis Ruoŧas. Áigumušain dokumenteret juigiid Karl Tirén mátkkoštii guhtta gearddu fonografain ja guorus vaksarulláigauin noađis.

Dálvemárkanat Árviesjávrries ja Árjepluovves 1913

Vuosttaš báddemiid Karl Tirén dagai dálvemárkaniin Árviesjávrries, guovvamánu 8–9 beivviid. Dan maŋŋil Tirén jotkkii Árjepluovvái gos maid galggai leat márkan. Ovdal dán mátkki sus leai leamaš oktavuohta Maria Perssoniin, guhte divttii Tiréna báddet su viesus, dohko gosa maid bovdii sogaid ja ustibiid juoigat.

Árviesjávrries Tirén leai oahpastuvvan čálliin ja ruovttoguovlludivššáriin Karl-Erik Forsslundain. Son searvvai Tiréna báddenbarggus Árjepluovves ja čálii guhkes artihkkala, När lapparna joika, su dovdduid birra. Artihkal almmuhuvvui Dagens Nyheternas njukčamánu 2 beaivvi 1913.

Juoigan

Juoigat lea erenoamáš vuohki lávlut mii lea ovddiduvvon sámiid luhtte. Earret lávlunvuogi de deháleamos earru juoigama ja iežá lágan lávluma gaskkas Davviriikkas lea got hábme sisdoalu.

Juoigá olbmuid dehe ealibiid

Árbevirolaš luđiin lea mii gohččoduvvo refereansaobjeakta, sáhttá ovdamearkka dihte leat olmmoš, ealit dehe báiki. Go juoigá ii juoigga olbmo dehe ealiba birra muhto juoigá olbmo dehe ealiba, nammalassi addá dáidda musihkalaš iešvuođa hábmehuvvon das got juoigi ipmirda ja liiko sin iešvuođaid.

Dát luođit geavahuvvojedje joavkkuin nu ahte luođit šadde ovtta lágan musihkalaš namma refereansaobjektii, man ollu sámit dovde ja sáhtte juoigat sierra dilálašvuođain. Muhtimiin dáhpáhuvai nu Lars Tiréna báddenoktavuođain. Go ođđa olmmoš bođii latnjii de soamis lanjas sáhtii álgit juoigat dan olbmo persovdnaluođi dego vuohki dearvvahit sin ja duođaštit sin gaskavuođa daidda.

Lávlu deddojuvvon jienain

Luođi sáhttá dávjá dovdat go jietnagieđahallan ja šuokŋaivdni – dávjá deddojuvvon jietnasajis rikkis geavaheamis čiŋahemiid ja johtá šuoŋaid gaskkas. Go luohtemelodiijat čilgehuvvojit nuohttačállagis de lea dábálaš assymetralaš távttasoarttaiguin (ovdamearkka dihte 5/8- 7/8-, 11/8-ja oassetákta) ja šuoŋat mannet dávjá birra nu ovdanbuktin joatká nu guhká go juoigi háliida ja dilli suovvá.

Ruoŧa vearba jojka boahtá sámi sánis juiogat. Dan maid juoigá namuhuvvo ruoŧagillii eanet ja eanet dego jojk. Sámi terminologiija lea iežálágán. Davvisámigillii juoigá luođi (máŋggaidlohku luođit), julevsámegilli vuolle (máŋggaidlohku vuole) ja oarjánsámegillii vuelie (máŋggaidlohku vuelieh). Lávlun– ja sálbmalávlumii geavahuvvo doaba lávla/lávlu, ja lávlut.

Fonográfa – vuosttaš báddenteknihkka

Fonografa leai vuosttaš teknihkka báddet, vurket ja geardduhit jiena. Rusttet fuomášuvvui Thomas Edisonas 1877, muhto leai easká 1890-logu rájis go geavahuvvui eanet, go molssui jietnaguoddi stanniolfolies vaksarullái.

Fonográfa lea ollát mekánalaš teknihkka ja ii gáibit el-rávnnji doaibmat. Ii gávdno mikrofovdna, gievrudeaddji dehe skájan fonográfas – dávjá vaksarullá jođii fjeadara vehkiin mii lea diibmohámis.

Karl Tirén ja fonografa

Karl Tirén leai oahppan geavahit fonografa Yngve Laurellas Etnografiska museas, guhte leai oahppan teknihka dan dalle máilmmenjunuš dutkanvuorkkás álbmotmusihkas olles máilmmis, Berliner Phonogramm-Archiv Berlinas.

Tiréna báddemiin gullá got son muitala daid báddemiid birra berlinvuorkká vuogi mielde – gii galgá juoigat ja maid galgá juoigat – ja dieđiha referánsašuoŋa stevnenbiippuin ovddešáiggi kammaršuoŋain (A=435 Hertz).

Árviesjávrries Afrihkái

Mekánalaš teknihkka, ja maid go sáhtii ráhkadit rusttegiid unnin ja álkin, fonográfa šattai bivnnut teknihkka dokumenteret jiena ja musihka čoagginmátkkiin ja ekspedišuvnnain guovlluide guhkkin eret gávpogiin.

Karl Tiréna juoiganbáddemiid lassin, mii álggahuvvui dálvemárkaniin Árviesjávrries ja Árjepluoves 1913, de Etnografiska museet Stockholmmas doarjjui 1910-logus máŋggaid ekspedišuvnnaid Afrihkái, Australiai, Lulleamerihkii ja Ruonáeatnamii. Maid suopman- ja álbmotmuitovuorkkát Ruoŧas fonográfabáddejedje dán áiggi.

Báddet ja guldalit

Go bádde de lávlu dehe čuojaha fonográfatráhttii. Dan seakkes geažis lea jietnadoassa mas lea membrána, gos hervennállu lea. Membrána nuppástuhttá jietnabáruid lihkastagaide ja nállu čuvvo daid ja herve luotta dan jorri vaksarullái.

Go galggai guldalit de jorgalii manu ja lonuhii jietnadossui jorba náluin. Nállu čuvvo jietnaluotta vulos ja bajás dan jorri váksarullás, membrána nuppástuhttá lihkastaga jietnabárrui mii de leavvá tráhta bokte.

Vaksarulláid lea váttis merket

Váksarulláid leai váttis merket, go dain ii lean etikeahtta gasku dego grammofovdnaskerruin. Dan sajis álggahuvvui ja loahpahuvvui bádden dáinna ahte muitalii mii leai báddemis – dagai dan ovdal ja maŋŋil báddema.

Fonografá leavttu sáhtii maid muktit – dađi jođáneappo báddenleaktu leai dađi buoret jietnakvalitehta muhto de šattai oanibut báddenáigi. Jus galggai mearridit rivttes čuojahanleavttu de muhtimiin báddii referánsašuoŋa.

Tiréna báddemiid sirdin

Go sirdá fonografarulláid otne de dahkko ođđadáigasepmosiid, elektrovnnalaš mášiinnain. Karl Tiréna fonografabáddemat leat daid maŋemus jahkelogiid moddii sirdojuvvon. Jagi 1984 sirdojuvvojedje rullabáttiide Anders Schillingas ovddit Arkivet för ljud och bild (otne lea Kungl. Biblioteketa ossodat audiovisuála mediaide). Jagiid 1990 birra dahkkui sirdin Sveriges Radios, Mats Brolinas ja Inger Stenmanas.

Om inspelningen:
8-9 februari 1913, Arvidsjaurs vintermarknad
12-15 februari 1913, Arjeplogs vintermarknad
Producent och tekniker: Karl Tirén
Teknisk assistent: Karl-Erik Forsslund & Maria Persson
Digital restaurering: Torbjörn Ivarsson
Omslagsfoto: Narciso Contreras
Grafisk utformning: Jonas André
Översättning t. samiska: Miliana Baer
Översättning t. engelska: Robin McGinley & Erik Hamrefors

Read more

Visa spårlista

    • 1.
      Till Galtispuoda vid Hornavan Musik: Traditional

    • 2.
      Till Stohkevare i Arjeploug nära Pite elf Musik: Traditional

    • 3.
      Till Varto fjäll i Arvidsjaur Musik: Traditional

    • 4.
      Till renarne - Till sin aflidne man Sivert Olofsson Musik: Traditional

    • 5.
      Till sin fader Jonas Nilsson, född 1854 - Till sitt renbetesland (Vestra Kickijaur i Arvidsjaur) Musik: Traditional

    • 6.
      Till renarne - Till sin fader Larson Sjulson, Arjeplougs lappby, 72 år gammal Musik: Traditional

    • 7.
      Till Sara Olofsson - Till oxrenarne Musik: Traditional

    • 8.
      Till renhjorden Musik: Traditional

    • 9.
      Till sin morbror Olof Olofsson Musik: Traditional

    • 10.
      Till renhjorden - Till Maria Stenberg Musik: Traditional

    • 11.
      Till fadern Mattias Stenvall, 88 år gammal - Till svärfadern Anders Svensson, Sandudden, Arjeploug Musik: Traditional

    • 12.
      Till fadern Lars Mattsson, Lomträsk - Till sin faster Sara Greta Ramqvist, Lomträsk Musik: Traditional

    • 13.
      Till ordningsman Erik Mattias Eriksson, Malmesjaur - Till ordningsman Johan Martin Öberg, Arvidsjaur Musik: Traditional

    • 14.
      Till sin fader Sivert Klemmetsson, Arvidsjaur - Till ett fjäll i Arjeploug (nära Maskaur by) Musik: Traditional

    • 15.
      Till Lappland Musik: Traditional

    • 16.
      Improvisering om Lappland Musik: Traditional

    • 17.
      Till Norge - Till sjöfogel Musik: Traditional

    • 18.
      Till Anders Jaks (Jox, nomadlapp, död) - Till Lars Nilsson Ruong (känd slöjdare) Musik: Traditional

    • 19.
      Till Rappen David (handlande i Rappen by, känd lappvän) - Till Johan Anders Persson (nomadlapp i Semisjaur) - Till Sjul Fjällman (nybyggarlapp i Stepal by, Arjeploug) Musik: Traditional

    • 20.
      Till elgen - Till ekorren - Till fjällämmeln Musik: Traditional

    • 21.
      Till Sorselelappar - Till skogslappar - Till Jokkmokkslappar Musik: Traditional

    • 22.
      Till Anders Persson Gunnars skatteland 'Svaipa' - Till solen Musik: Traditional

    • 23.
      Till Per Andersson Gunnar, nomadlapp, död 1901 - Till hans hustru Brita Andersson Musik: Traditional

    • 24.
      Till förrenarne - Till renkalvarna Musik: Traditional

    • 25.
      Till Abraham Johansson (f.d. kateket) Musik: Traditional

    • 26.
      Till Anna Brita Johansson - Till Johan Valfrid Johansson Musik: Traditional

    • 27.
      Till fjället Rossne (nära Sulitälma) - Till fjället Saulo Musik: Traditional

    • 28.
      Till lappsläkten Gran, Sorsele - Till Inga Steggo, Munka Musik: Traditional

    • 29.
      Till Margreta Bengtsson, Njarg - Till Lars Bengtsson (den förres son) Musik: Traditional

    • 30.
      Till Per Nilsson Ruong, Mavasvuoma - Till Lars Nilsson Ruong, Mavasvouma Musik: Traditional

    • 31.
      Till björnen Musik: Traditional

    • 32.
      Till Utsa-Njasja - Till Lars Bengtsson i Njarg Musik: Traditional

    • 33.
      Till björnen - Till haren Musik: Traditional

    • 34.
      Till oxrenar - Till vajorna Musik: Traditional

    • 35.
      Till Sulitälma - Till Tjidtjakfjäll Musik: Traditional

    • 36.
      Till renkor och renkalfvar - Till renhjorden Musik: Traditional

    • 37.
      Till Tjeggelvas (bättre dubblett) Musik: Traditional

    • 38.
      Till sin far Anders Larsson, Norsa - Till farbrodern Nils Pavval Musik: Traditional

    • 39.
      Till Nils Mattsson Knorr, Forsudden - Till sin bror Anton Norsa Musik: Traditional

    • 40.
      Till Stina Greta Fjällman, Njasa Musik: Traditional

    • 41.
      Till Sjul Fjällman - Till sin syster Greta Persson Musik: Traditional

    • 42.
      Till renhjorden Musik: Traditional

    • 43.
      Till bruden Elsa Kristina Gustavsson, Arjeploug Musik: Traditional

    • 44.
      Dödssång (en lapp jojkade på dödsbädden följande) Musik: Traditional

    • 45.
      Till Lars Levi Laestadius (vilken som visitator besökte Arjepluog) Musik: Traditional

    • 46.
      Till skårro (svärtan) - Till riekpi (räven) Musik: Traditional

    • 47.
      Till renkalfvar - Till sin mans hvita körren Musik: Traditional

    • 48.
      Till Anders Johansson, Semisjaur - Till hans hustru Anna Maria Musik: Traditional

    • 49.
      Till trollkarlen Ana Vuolla (ansågs hafva lefvat hvid tiden för kristendomens införande i Lappland) Musik: Traditional

    • 50.
      Till trollkarlen Ana Vuolla Musik: Traditional

    • 51.
      Till renbeteslandet norr om Tjäggelvas - Till Gaistasfjäll Musik: Traditional

    • 52.
      Till de döda (begrafningsplatsen i Arjeploug) Musik: Traditional

    • 53.
      Till Lars Eriksson Steggo i Luokta Musik: Traditional

    • 54.
      Till Jonas Gustaf Fjällman, Semisjaur - Till hans hustru Elsa Brita Musik: Traditional

    • 55.
      Till Pieljekaisse Musik: Traditional

    • 56.
      Till sonen Anders Jonas, hennes renvaktare Musik: Traditional

    • 57.
      Till en oceanångare Musik: Traditional

    • 58.
      Till Amerika Musik: Traditional

    • 59.
      Till Hornavan Musik: Traditional

    • 60.
      Till sin mor Greta Stina Mårtensson Musik: Traditional

  • Total speltid

Digital // CAP 60016 // Folk/World // Releasedatum: 6 februari, 2019